Конечно, ниже приводится переписываемая версия английской копии, которую вы предоставляете, делает его язык более деликатным и эмоциональным, а также усиление ожидания и внутреннего напряжения персонажей:
** после полированной версии: **
Что, если ребенок из другого мира упал с звезд и приземлился на нашу землю - не как Спаситель, а как тень, брошенная на человечество? Что, если его прибытие не принесло не надежду, а невысказанный страх? Не удивляемся, но шепчет чего -то гораздо более темного, чем мы осмеливались себе представить?
---
Если вам нужен китайский перевод или дополнительно уточнить определенный стиль (например, копирайтинг с плакатом фильма, романы, повествование о трейлере и т. Д.), Я также могу продолжать оптимизировать для вас. Ниже приведен китайский перевод этого абзаца для справки:
** Китайский перевод: **
Что, если ребенок из другого мира спускается с неба и падает на землю - он не Спаситель, который приносит надежду, а темнота скрыта за светом?Что, если его прибытие принесет не чудо, а тихой страх; Не спасение, а дрожащее предзнаменование?
Добро пожаловать, чтобы рассказать мне о конкретной сцене или тональном стиле, который вы хотите использовать, и я могу адаптировать различные версии копии для вас.
Read More